Sopwith Camel

Diorama 1:32. Francia, aprile 1918 – A 1:32 diorama. France, April 1918

Come annunciai in un post della scorsa estate, il mio ultimo lavoro è stato il restauro di un modello di Sopwith Camel in scala 1:32, che costruii molti anni fa. Il modello aveva subito diversi danni e il tempo ne aveva rovinato il colore. Il carrello e quasi tutti i cavi tiranti si erano spezzati, perciò ho ricostruito il primo in legno e fissato i nuovi cavi tiranti con filo di poliestere color acciaio.

As I announced in a post last summer, my latest work has been the restoration of a 1:32 scale model of Sopwith Camel, which I built many years ago. The model had suffered several damages and time had discoloured it. The undercarriage and most of the riggings had snapped, so I rebuilt the first one out of wood and secured the new wires with steel-coloured polyester thread.

La maggiore innovazione che ho apportato al modello, tuttavia, consiste nella pittura. Come ormai faccio da molto tempo, anche per questo Camel ho usato l’olio, un materiale che amo per la sua versatilità, resistenza e la tessitura leggermente lucida. Individuare la tonalità precisa del verde è stato un esercizio lungo. Alla fine, ho creato un verde oliva mescolando tre tonalità di verde (foresta, medio e scuro), terra di Siena, bruno Van Dyck, ocra gialla, giallo medio, nero e bianco. Per la parte inferiore delle ali e della fusoliera ho invece riprodotto un tono neutro di tela cruda usando bianco, nero, terra di Siena, giallo di cadmio e bruno van Dyck. Il rosso del muso è composto da rosso di Marte, bruno van Dyck, nero e rosso vermiglio. Le finiture in legno riproducono un massello di ciliegio mescolando terra di Siena con giallo primario e bruno van Dyck. Le coccarde, le iscrizioni e le bande colorate sono dipinte a mano. Non ho usato le decalcomanie perché non mi piace l’effetto di adesivo che producono e la vista dei bordi. Il modello originale, inoltre, aveva un difetto di costruzione, perché l’alloggiamento delle armi era aperto. Ho provveduto quindi a sigillarlo con un pannello di legno e ho quindi usato due pezzi di filo scuro per riprodurre la guarnizione di cuoio attorno all’abitacolo. Infine ho aggiunto il parabrezza, ritagliato da un pezzo di PVC trasparente morbido (ricavato da una comune confezione di batterie).

The most significant innovation I have made to the model, however, is in the paint. As I have been doing for a long time now, I used oil colour, which I love for its versatility, resistance, and shiny texture. Finding the precise shade of green was not easy. Finally, I created the olive shade I was looking for by mixing three shades of green (forest, medium, and dark), Sienna, van Dyck brown, yellow ochre, medium yellow, black, and white. For the lower side of the wings and the fuselage, I reproduced the colour of the raw canvas using white, black, sienna, cadmium yellow, and van Dyck brown. The red painting of the muzzle is made of Mars red, van Dyck brown, black, and vermilion red. The wood finishes reproduce solid cherry wood by mixing Sienna with primary yellow and van Dyck brown. The cockades, inscriptions and coloured bands are painted by hand. I did not use any decals because I do not like their sticker effect and edges. Furthermore, the original model had a construction defect because the machine gun compartment was open. I sealed it with a wooden panel and then applied dark thread around the cockpit edge to reproduce the leather trim. Finally, I added the windshield, cut out of a piece of soft transparent PVC (from a common battery pack).

Per aggiungere un tocco di realismo, ho cercato di dipingere un aereo esposto alle intemperie, al sole, alla polvere: un veterano temprato da tanti voli e battaglie.

To add a touch of realism, I wanted to reproduce an aeroplane exposed to bad weather, sun, and dust: a veteran hardened by many flights and battles.

Le decorazioni, come qualche osservatore esperto avrà notato, sono liberamente ispirate a quelle esposte sul suo Camel dal pilota Roy Brown, il capitano canadese che il 21 aprile del 1918 (si dice) abbatté il triplano di Manfred von Richthofen, il Barone Rosso. Tuttavia, pur mantenendo il numero seriale e il fiammante muro rosso, ho leggermente modificato il modello. Gli stabilizzatori sono verdi anziché banco-rossi e non compaiono le bande verticali bianche sulla fusoliera, come distintivo del 209° squadrone della RAF.

The markings, as expert observers will have noticed, are freely inspired by those exhibited on his Camel by Roy Brown, the Canadian Captain who on 21st April 1918 (they say) shot down the triplane of Manfred von Richthofen, the Red Baron. However, although I kept the same serial number and flaming red muzzle, I slightly modified the model. The stabilizers are green instead of red and white; the vertical bands on the fuselage, markings of the RAF 209° Squadron, do not appear.

Il Camel è qui raffigurato in una giornata di maggio, circondato da sgargianti narcisi, tarassachi e papaveri. Accanto all’aereo sono disposte alcune cassette di munizioni e una tanica di benzina. Tutto è pronto per il decollo, anche il pilota che sembra esitare ancora un momento per godere del sole di primavera prima di partire verso l’ignoto. Accanto a lui c’è il suo beagle, Captain B. I lettori di Schulz, dovrebbero aver capito…

The Camel is depicted here on a May morning, surrounded by dazzling daffodils, dandelions, and poppies. Next to the plane are some ammunition boxes and a petrol can. Everything is ready for take-off, and so is the pilot, who seems to linger a while to enjoy the spring sun before setting off into the unknown. Beside him, his beagle, Captain B., sits quietly. All the fans of Schulz should get it…

Sono particolarmente orgoglioso di questi due figurini perché li interamente realizzati a mano: li ho scolpiti da due blocchi di faggio e li ho dipinti con colori a olio. Anche le cassette di munizioni sono ricavate da blocchetti di legno (le maniglie sono fatte con filo di ottone). La tanica consiste di un cilindro di legno cui ho incollato anelli di ottone. Ho poi rivestito tutto con carta adesiva e dipinto a olio. I fili d’erba sono setole di un comune pennello, e i fiori sono minuscole schegge di legno dipinto.

I am particularly proud of these two figurines because they are entirely handmade: I carved them from two blocks of beech and painted them with oil colours. The ammunition boxes are made from blocks of wood too (the handles are made of brass wire). The tank consists of a wooden cylinder to which I have glued brass rings. I then covered it with adhesive paper and painted it with oil. The blades of grass are bristles cut from a common brush, and the flowers are tiny splinters of painted wood.

Alla fine, ho guardato il tutto e mi è parso di sentire la brezza tra i cavi e il profumo dei fiori nell’aria, in una scena che non parla di guerra. Realizzare un diorama è possibile anche utilizzando materiali comuni e creando i pezzi che compongono la scena. Per me è stata un’esperienza nuova ed eccitante scolpire i figurini nel legno (il cane del resto è incredibilmente piccolo, appena 1,5 cm di altezza), usando un taglierino, delle piccole lime di varia forma e le frese di un trapano di precisione. Non avrei mai creduto di esserne capace, perciò consiglio ad ogni modellista di mettersi alla prova con compiti artigianali e creativi nuovi e diversi, che potrebbero risultare in sorprese inaspettate e profonda soddisfazione.

Eventually, I looked at the whole thing and I felt like I could hear the breeze through the wires and smell the scent of flowers in the air. It is a rather peaceful scene, not a war-like one. One can build a diorama by using common materials and by creating the pieces that make up the scene. To sculpt the figurines in wood (the dog is incredibly small, just 1.5 cm in height) using a cutter, small files and a precision drill was a new and exciting experience. I never thought I would be up to that, and I was wrong. So, I advise every modeller to try new and different artisanal and creative tasks, which could result in unexpected surprises and profound satisfaction.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: