In costruzione I: H.M.S. Prince (luglio 2017 – maggio 2018) – Under construction I: H.M.S. Prince (July 2017 – May 2018)

Sezione del blog dedicata ai lavori in corso.

This section of the blog is devoted to my work in progress.

Il modello che ho attualmente in costruzione è la sezione poppiera della H.M.S. Prince (1670, 100 cannoni). Per una sezione è consigliabile un modello di grande scala, per apprezzare al meglio i dettagli. Questo modello è approssimativamente in scala 1:64.

The model that I am at present building is the stern section of H.M.S. Prince (1670, 100 guns). For sections I advise to choose large-scale models, which permits to appreciate details. The scale of this model is approximately 1:64.

20170705_151006
H.M.S. Prince – construction plans

Facendo riferimento a piani di costruzione, ho anzitutto ritagliato le ordinate da un pannello di multistato di faggio. Tuttavia, consiglio di usare il legno massello per le ordinate e la chiglia, perché il risultato è migliore, più robusto e meno soggetto a deformarsi.

By referring to construction plans, I started by cutting the ribs from a beech plywood panel. However, I suggest to use solid wood for ribs and keel because the result is better, more solid and resilent to deformation.

20170705_151228
H.M.S. Prince – Cutting the ribs

 

20170706_092446
H.M.S. Prince – First layer of planking

 

Le ordinate vengono poi rivestite con doppio fasciame (mm 1×5 in tiglio e 0,5×5 in noce), sia sul lato esterno che su quello interno. Sulla murata sarà aperta la sagoma dei bovindi di cabina.

The ribs will be covered with a double layer of planking (mm 1×5 in lime wood and 0,5×5 in walnut) on both sides. On the bulwark you will cut open the shape of the cabins’ bow windows.

 

 

I colori della murata sono blu scuro per la parte superiore e bande giallo-nere sui ponti dei cannoni fino alla linea di galleggiamento. L’interno dei ponti dei cannoni è rosso. Aprire nella murata le feritoie dei cannoni, la porta d’accesso e le finestre.

The traditional colour of the bulwark is dark-blue for the upper part and yellow and black bands for the lower decks down to the water-line. The inner face of the gun-decks is red. Cut the square gun ports, the access portal and two or three windows.

 

Coprire la sezione della murata in corrispondenza della aperture con cartoncino rosso e applicare i portelli dei cannoni sulla murata esterna.

Cover the section of the bulwark in correspondence with the gun ports, door and windows with red thick paper. Insert the gun ports on the external face of the bulwark.

 

Sul fondo della stiva inferiore della ghiaia imita la zavorra.

Gravel at the bottom of the lower hold will imitate the ballast.

Pavimentare e arredare le stive. Dipingere la murata interna dei ponti dei cannoni in rosso.

Floor and furnish the holds. Paint the inner bulwark of the gun-decks in red.

H.M.S. Prince - Mid section of the holds
H.M.S. Prince – Mid section of the holds

Le finestre di murata sono realizzate in rete di metallo.

The bulwark windows are made of metal web.

H.M.S. Prince - Detail of the bulwark windows
H.M.S. Prince – Detail of the bulwark windows

Montare il timone in fondo alla chiglia e assicurare le manovre della barra sul ponte dei cannoni.

Apply the rudder at the rear of the keel and set the helm’s rigging on the gun deck.

Prototipo in legno del cannone da 32 libbre, che le navi di linea di prima classe della Royal Navy trasportavano sul ponte dei cannoni, cioè il ponte più basso e più ampio del vascello. Questo modellino è realizzato con 11 pezzi di legno lavorati a mano e due in ottone. Dimensioni del modello in mm: 40 (lunghezza) x 15 (larghezza) x 10 (altezza).

Prototype of a 32 Pounder, which first-rate ships of the line of the Royal Navy carried on the gun-deck, i.e. the lowest and broadest deck of the ship. This model consists of 11 hand-carved wooden pieces and two brass components. Dimensions in mm: 40 (length) x 15 (width) x 10 (height).

Dal prototipo al modello finale. Più robusto del prototipo, questo piccolo cannone è realizzato con 15 pezzi differenti. Dimensioni in mm: 40 (lungh.) x 14 (largh.) x 12 (alt.).

From the prototype to the final model. Stouter than the prototype, this small gun is made of 15 different pieces. Dimensions in mm: 40 (length) x 14 (width) x 12 (heigth).

I cannoni sono poi posizionati sul ponte in corrispondenza dei portelli, aperti per mezzo di un filo passante nella murata e fissato all’interno a un anello.

The guns are then positioned on the deck corresponding to the ports, kept open by means of a thread passing through the bulwark and fixed to a ring inside.

Sul medio ponte dei cannoni si apre il salone, lo spazio comune dove il capitano e i suoi ufficiali consumavano i pasti e discutevano le strategie. L’arredamento è minimo, la cura dei dettagli è essenziale.

On the mid gun-deck there was the saloon, the common room where the captain and his officers had their meals and discussed strategies. Furniture is minimal, the eye for details is essential.

 

Sul ponte superiore si trova la cabina del capitano, composta da un ampio spazio abitabile e dai quartieri privati, dove il comandante dormiva. La complessità del bovindo rappresenta una delle difficoltà maggiori di questo modello.

On the upper deck there is the Captain’s cabin, consisting of a large living room and private quarters, where teh Commanders had his rest. The complexity of the bow windows represents one of the major challenges of this model.

 

Il ponte superiore era in parte coperto (sotto il ponte di comando) e in parte esposto agli elementi, da cui derivava il nome di weather deck. Su questo ponte erano sistemati i cannoni di calibro minore. Qui è visibile la parete che delimita la zona coperta del ponte, sottostante al ponte di comando (in costruzione). La scala di accesso al ponte di comando è integliata in un unico blocco di legno.

The upper deck was partially covered (beneath the quarter-deck) and partially exposed to the elements, whence its nickname “weather deck”. Upon this deck found place the guns of small calibre. One can here see the wall delimitating the covered area beneath the quarter-deck (under construction). The stair to the quarter-deck has been carved into a block of solid wood.

Sotto il ponte di comando c’è ancora un ambiente da costruire, la cabina del Primo Ufficiale, uno spazio angusto dal soffitto che ritorna ad abbassarsi rispetto a quello della cabina del capitano, al piano inferiore. Appena fuori della cabina del Primo Ufficiale si trova l’alloggiamento del timoniere e la barra del timone. Sul cassero si scorge infine la botola del timoniere.

Beneath the quarter-deck there is another room to build, the First Officer’s cabin, a narrow space whose ceiling is lower than in the Captain’s cabin on the deck below. Just out of the First Officer’s cabin there are the helmsman’s post and the helm. Finally, on the poop-deck the helmsman’s pigeon-hole can be seen.

Costruite tutte le cabine, anche il bovindo può essere chiuso e rifinito. La cupola è costruita con listelli da 1×3 mm applicati su un telaio in legno.

Once all the cabins are built also the bow windows can be sealed and painted. The couple is built with 1×3 mm slats applied on a wooden frame.

H.M.S. Prince - General view from starboard
H.M.S. Prince – General view from starboard

La costruzione dello scafo è virtualmente completa, a parte qualche dettaglio di decorazione ancora mancante. Sui ponti sono stati montate in ultimo le balaustre, i mancorrenti delle scale e le rampe di accesso ai ponti superiori del cassero.

The construction of the hull is virtually completed, except for a number of decorative details still missing. On the decks, finally, balustrades, rails and stairs to the upper poop-deck have been applied.

Un ultimo intervento per concludere lo scafo: arredare e coprire il quartiere superiore di cassero, uno spazio non destinato a cabina. Qui è visibile il piede dell’asta della bandiera.

One last touch to finish the hull: furnishing and roofing the upper poop-deck quarter, a space that was not supposed to be used as a cabin. Here one can see the foot of the flag-pole.

H.M.S. Prince - Detail of poop cabin
H.M.S. Prince – Detail of poop cabin

Lo specchio di poppa dev’essere decorato secondo lo stile dell’epoca, ridondante e pomposo. E’ possibile acquistare le decorazioni in metallo pressofuso oppure ci si può ingegnare per produrle artigianalmente. Su questo modello i cintoni esterni dorati sono stati ricavati da listelli di legno intagliato e dipinto in oro. Qui si possono vedere dei fregi sullo specchio di poppa, ricavati da listelli di legno intagliati e dipinti.

The stern must be decorated in accordance with the style of the XVII century, which was rather grandiose and sumptuous. It is possible to buy the set of decoration in cast metal. Otherwise, one can try and find one’s own way to make handmade decorations. As for this model, the external golden bands have been carved in wood. Here one can see the stern fringes, made of carved and painted wood.

H.M.S. Prince - Detail of stern fringes
H.M.S. Prince – Detail of stern fringes

Finito lo scafo, è tempo di inserire gli alberi, che attraversando tutti i ponti fino alla chiglia, conferiscono stabilità all’intero modello.

Once the hull is completed it is time to insert the masts that, by crossing the decks down to the keel, strengthen and stabilise the whole model.

H.M.S. Prince - frontal view of the main mast
H.M.S. Prince – Frontal view with the main mast

Le finestre di murata e il tetto della cabina esterna sono rifiniti con listello di noce mm 1×1. Infine si costruisce la scala d’accesso principale.

The bulwark windows and the roof of the lounge are completed with a 1×1 mm walnut slat. Finally, the main entrance stair can be built.

Al centro dello specchio di poppa si colloca lo stemma reale, in questo caso realizzato con uno stampo in metallo pressofuso e dipinto a mano.

At the centre of the stern feature the royal arms. In this case the arms consist of a hand-painted plaque of cast metal.

H.M.S. Prince - Detail of the royal arms
H.M.S. Prince – Royal Arms

Finito il lavoro sullo scafo, si può passare a fissare gli alberi con le sartie. Le bigotte sono tagliate a mano da un tondino di 6 mm.

Once the work on the hull is done, one can move on to consolidate the masts by means of shrouds. The deadeyes are hand-cut from a 6 mm. wood slat.

Advertisements

One thought on “In costruzione I: H.M.S. Prince (luglio 2017 – maggio 2018) – Under construction I: H.M.S. Prince (July 2017 – May 2018)

  1. Bravo Gianluca Siamo a cena con Alessandro e Riccio, Ale ci ha mostrato il tuo blog. Impressionante!! Baci Fede & Gilles

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s