Sovereign of the Seas (1637)

sovereign-of-the-seas_2
Sovreign of the Seas

Galeone inglese del XVII secolo, varato nel 1637, sopravvissuto a battaglie e tempeste, fu distrutto in porto da un incendio nel 1696. Il modello è stato costruito tra il 2003 e il 2004 senza scatola di montaggio (a parte il set di decorazioni in ottone). Lungo 110 cm ca. e alto circa 119 cm, questo veliero è realizzato con doppio fasciame in acero e noce, compensato di tiglio, cartone, balsa, ottone e stoffa di cotone.

English Manofwar of the 17th century, built in 1637, survived to battles and storms, she was destroyed in harbour by a fire in 1696. This model was built between 2003 and 2004 without construction-kit (except for the set of decorations in brass). 110 cm long and 119 cm high, this model is double-planked (maple and walnut) and made with lime plywood, cardboard, balsa and cotton cloth.

sovereign-of-the-seas
Sovereign of the Seas

Armata con 106 cannoni di vario calibro, fu uno dei vascelli più potenti della sua epoca, ribattezzata dagli olandesi “Diavolo rosso”.

Armed with 106 guns of various calibre, she was one of the most powerful manofwars of her time, renamed by Dutch sailors the “Red devil”.

sovereign14
Sovereign of the Seas, velatura – Sails

Attrezzata con grandi vele quadre, gabbie, velacci e, verso la fine della sua vita anche controvelacci, era tuttavia una nave pesante e poco manovrabile.

Equipped with broad square sails, topsails, topgallants and, at the end of its life with royals, it was nonetheless a heavy and hardly maneuverable ship.

sovereign3
Sovereign of the Seas
sovereign6
Sovereign of the Seas
sovereign-of-the-seas_13
Dettaglio dell’albero di mezzana – Detail of the mizzenmast

L’albero di mezzana era attrezzato con una grande vela latina, alla moda dell’epoca.

The mizzen mast was equipped with a large lateen sail, according to the use of the age.

sovereign-of-the-seas_8
Dettaglio del ponte superiore – Detail of the deck
sovereign-of-the-seas_9
Dettaglio dei ponti – Detail of the decks

I ponti erano ampi e poco scoscesi, diversamente che nei galeoni della generazione precedente. I cannoni di questo modello sono in legno di tiglio.

Unlike the manofwars of the previous generation, this ship had broad and not eccesively steep decks. The guns of this model are of maple wood.

sovereign-of-the-seas_15
Sovereign of the Seas, dettaglio dello specchio di poppa – Detail of the stern
sovereign5
Sovereign of the Seas

Lo specchio di poppa, con le cabine degli ufficiali, era sontuoso. La grande lanterna è composta dalla sovrapposizione di quattro elementi di balsa intagliata e dipinta, come le sei 6 cupole laterali e le lanterne di murata. Per rendere più evidente le sculture, vi ho applicato smalto nero diluito.

The stern-fasade was pompous. The great lantern consists of four elements of carved and painted balsawood, as well as the six couples and the bulwark-lanterns. To highlight the carvings I applied diluted black enamel.

La grande polena rappresenta un re a cavallo che calpesta i corpi di sovrani battuti.

The great figurehead represents a king on his horse stampeding the bodies of vanquished kings.

La Sovereign of the Seas fu una delle navi più riccamente decorate della Royal Navy.

The Sovereign of the Seas was one of the most sumptuously decorated ships of the Royal Navy.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s